«Слово-ер-с»
Частое повторение в
речи слова «сударь» свидетельствовало об уважении к называемому. Отсюда
родилось знаменитое «слово-ер-с», которым преисполнена речь персонажей
дореволюционной литературы, то есть прибавление к словам звука «с»,
сокращения от «сударь».
Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века
Почему же это «с» называлось
«слово-ер-с»? В старославянской азбуке буквы имели словесные обозначения
«а» — «аз», «б» — «буки», «в» — «веди»; отсюда и «азбука», по первым ее
буквам. Словесным обозначением буквы «с» служило «слово»: «ъ», который
ставился в конце слов после согласных, назывался «ер», а «с» в конце
лишний раз напоминала об источнике «слово-ер-с» — сжавшемся до единственного
звука обращения «сударь».
Когда-то «слово-ер-с»
было распространено и в речи дворянства как выражение уважительности
прежде всего к старшим. Одним из признаков гордого и независимого поведения
молодого Евгения Онегина в среде соседей-помещиков был отказ от «слово-ер-са».
За это он был решительно осужден местным дворянством как неуч и сумасброд: «Все да да нет;
не скажет да-с / Иль нет-с». Зато у почтительного
Молчалина «слово-ер-с» не сходит с языка: «да-с», «я-с», «к нам сюда-с» и
т.д. Даже Фамусов, заискивая перед Скалозубом, употребляет «слово-ер-с».
«Слово-ер-с», или, как
иногда его называли, «слово-ерик-с», в представлении старых дворян свидетельствовало
о сохранности «добрых традиций» старины, патриархальности и почитании
старших. «Слово-ерик-с пропало, — говорит консерватор и
крепостник Калломейцев в «Нови» Тургенева, — и вместе с
ним всякое уважение и чинопочитание!»
Однако оно не пропало
вовсе, а только исчезло из речи образованных дворян, перейдя к купечеству,
мещанству, мелкому чиновничеству, прислуге.
Униженный и прибитый
штабс-капитан Снегирев в «Братьях Карамазовых» Достоевского, представляясь,
говорит: «Скорее бы надо сказать: штабс-капитан Словоерсов, а
не Снегирев, ибо лишь со второй половины жизни стал говорить словоерсами.
Слово-ер-с приобретается в унижении».
Помните эпиграф к 6-й
главе «Пиковой дамы» Пушкина:
«—
Атанде!
— Как
вы смели мне сказать атанде?
— Ваше
превосходительство, я сказал атанде-с!»
Этот разговор за карточным
столом говорил современнику многое: атанде — карточный термин, означающий
«подождите, ход сначала сделаю я». Вероятно, без «слово-ер-са» он звучал
несколько грубо, вроде простого «подождите», из-за чего скромному
участнику игры приходится извиняться перед «превосходительством» —
генералом.
Было бы неверным считать
«слово-ер-с» исключительно выражением почтительности. К концу XIX
века в среде интеллигентных мужчин «слово-ер-с», употребляемое умеренно,
стало средством усиления эмоциональной выразительности речи, признаком
некой, подчас иронической, официальности. Так, доктор Астров в «Дяде
Ване» Чехова говорит Войницкому, с которым он на равных, со «слово-ер-сами»;
«слово-ер-с» употребляют и Соленый в «Трех сестрах», и многие другие персонажи
чеховских произведений без всякого раболепия.
Весьма любопытно, психологически
тонко и убедительно построена беседа-допрос Раскольникова в «Преступлении
и наказании» Достоевского. Следователь Порфирий Петрович, дабы придать
разговору с подследственным доверительный, полуофициальный характер,
часто употребляет «слово-ер-с», Раскольников, будучи в неравном положении, —
ни разу. «Вы и убили-с», — так спокойно-вкрадчиво Порфирий
Петрович заканчивает разговор, как бы смягчая этим «слово-ер-сом» напряженность
ситуации.
С Октябрьской революцией
1917 года, уничтожившей декретом чины, сословия и связанные с ними
формулы титулования, стихийно, без всяких указов умерло и «слово-ер-с».
Сохранилось оно на некоторое время в устах старой профессуры, ученых
и врачей, в качестве добавления к некоторым служебным словам: ну-с,
да-с, вот-с, так-с, как бы придавая речи отнюдь не подобострастность,
а некую солидность и барственность.
Комментариев нет:
Отправить комментарий