русский и литература 865

русский и литература 865
Здравствуйте!
Вы попали на блог для учащихся школы №865!

воскресенье, 2 сентября 2012 г.

«Толстый и тонкий». Юмористическая ситуация


А. П. Чехов — автор юмористических рассказов. «Толстый и тонкий». Юмористическая ситуация

I. А. П. Чехов — автор юмористических рассказов. Вопросы и ответы
В 5 мы читали вступительную статью о Чехове и рассказ «Хирургия». Вспомните, что вы знаете об этом писателе и какие его рассказы читали. — Где родился Чехов? В какой семье? В Таганроге, в семье купца. — Сколько детей было в семье Чеховых? Шестеро: пять братьев и одна сестра. — Чем увлекался молодой Чехов? В гимназические годы Чехов увлекался театром и литературой. — Какой факультет Московского университета закончил Чехов? Медицинский факультет. — Какими псевдонимами подписывался Чехов? Антоша Чехонте, Человек без селезенки, Брат моего брата. — Чем вам запомнился рассказ «Хирургия»? Кем были его главные герои? — Что вы сейчас, спустя год, можете рассказать о фельдшере Курятине и дьяке Вонмигласове?
Читаем вступительную статью учебника, отвечаем на вопросы к ней — Что такое псевдоним? * Псевдоним — это вымышленное имя, которое иногда принимают писатели, артисты. — Почему А. П. Чехов не стал сразу подписывать рассказ своим именем? Чехов учился на врача, потом работал врачом, и многие пациенты могли подумать, что специальность врача несовместима с занятиями литератора, который пишет юмористические рассказы. Напомним, что Антошей Чехонте гимназиста Антона Чехова стал называть законоучитель таганрогской гимназии Ф. Н. Покровский: он по-доброму любил давать ученикам смешные прозвища. — Вспомните псевдонимы других писателей. В пятом классе мы изучали произведения писателей, которые были известны под псевдонимами. Это Саша Черный (псевдоним Александра Михайловича Гликберга), Марк Твен (псевдоним Сэмюэля Клеменса), Жорж Санд (псевдоним Авроры Дюпен). Прочитаем воспоминания И. А. Бунина и К. И. Чуковского об А. П. Чехове. Это могут сделать ученики, которые умеют выразительно читать художественный текст. Для этого в начале урока, во время беседы с классом, можно дать индивидуальные задания подготовить выразительное чтение приведенных в учебнике отрывков. Обратимся к классу с вопросами. — Каким человеком предстает перед нами А. П. Чехов (по материалам статьи учебника и по воспоминаниям К. И. Чуковского)? А. П. Чехов предстает перед нами человеком умным, честным, с чувством собственного достоинства, способным взять на себя ответственность за семью, веселым, остроумным. В Чехове были свобода и легкость, которые благодаря могучей энергии воплощались в «несметное множество бесконечно разнообразных рассказов». — Какие особенности характера писателя помогли ему стать замечательным мастером юмористического рассказа? Отметим свободу, легкость, веселость и «могучую энергию творчества» (К. И. Чуковский). Умение направить энергию на творчество, на созидание — вот что создает мастера, творца. Авторы учебника предлагают нам высказывание Л. Н. Толстого об А. П. Чехове. К нему можно обратиться после чтения и анализа рассказа «Толстый и тонкий».
II. «Толстый и тонкий». Юмористическая ситуация Комментированное чтение Этот вид работы с пометами в тетради в данном случае необходим. Короткий рассказ насыщен таким количеством незнакомых и малознакомых слов.
Словарная работа
Николаевской железной дороги: Николаевская железная дорога — до 1917 года так называлась дорога Москва — Санкт-Петербург, сейчас она именуется Октябрьской.
Пообедал на вокзале — в то время на вокзалах были хорошие, дорогие рестораны. Губы... лоснúлись — губы блестели так, что даже отсвечивали. Хéрес — сорт крепкого виноградного вина.
Флердорáнж — здесь: вид дорогого одеколона с запахом цветов. Навью́чен — здесь: нагруженный так, как вьючное животное.
Пахло... ветчиной и кофейной гущей: ветчина в то время считалась едой простонародья, запах кофейной гущи говорил о низком сорте сваренного кофе.
Троекратно облобызáлись — три раза поцеловались; в старину глагол облобызаться употреблялся в высоком стиле; в современном русском языке (в том числе в языке времени А. П. Чехова) это словосочетание носило иронический оттенок.
Такой же душóнок и щёголь: душонок — душа компании, красавчик; щёголь — человек, любящий наряжаться, нарядно одетый. Жена... урождённая...: так говорили о девичьей фамилии женщины (в основном о дворянках); герой хочет подчеркнуть, что его жена — из дворянской семьи.
Лютерáнка — женщина, исповедующая лютеранство. Лютерáнство — протестантское вероисповедание, возникшее на основе учения Лютера и направленное против католичества и папы римского. В России, христианской по преимуществу стране, лютеран было мало, и герой хочет подчеркнуть особенность жены.
Ученик третьего класса: в царское время в гимназию поступали в девять-десять лет, всего классов было семь. Значит, Нафанаилу двенадцать-тринадцать лет.
Герострáт — грек из г. Эфес в Малой Азии. В 356 году до Рождества Христова сжег одно из семи чудес света — храм Артемиды Эфесской — только для того, чтобы обессмертить свое имя. В переносном смысле Герострат означает честолюбца, добивающегося славы любой ценой. Казённую книжку — здесь: книжку, принадлежавшую гимназии. Эфиáльт — вождь демократической группировки в Афинах середины V века до Рождества Христова. В 462 году провел реформу, ограничившую функции ареопага — оплота аристократии. Упоминание имен Герострата и Эфиальта говорит нам о том, что в царское время в гимназиях большое внимание уделялось изучению древней истории.
Служишь где? Дослужился? — В царской России существовал специальный законодательный акт, определявший порядок прохождения службы чиновниками. Он был издан Петром I и назывался «Табель о рангах». «Табель о рангах» устанавливала 14 рангов (классных чинов, 1-й — высший) для военных, штатских и придворных. Все чиновники имели определенный чин и постепенно двигались вверх, получая новые чины. По отношению к чиновникам не использовали глагол работать, а употребляли глагол служить или словосочетание ходить на службу. Вопрос героя имеет такой смысл: «Работаешь ли ты чиновником? До какого чина ты уже дослужился?» После 1917 года «Табель о рангах» была упразднена. Но в царской России чиновники очень хорошо разбирались во всех тонкостях «Табели...» и относились к чину, который имеет человек, с большим вниманием. Коллéжский асéссор — гражданский чин 8-го класса, а также лицо, имеющее этот чин. Станислáва имею — орден Станислава. Жáлованье — фиксированное денежное вознаграждение за службу, работу, которое не зависит от объема и качества проделанной работы. Портсигáр — карманная плоская коробка для папирос. Привáтно... делаю — делаю неофициально, частным образом.
Департáмент — отдел министерства, высшего государственного учреждения. Столоначáльник — должностное лицо, возглавлявшее так называемый стол, низшую структурную часть государственных центральных и местных учреждений. Столоначальники обычно были чиновниками 7-го класса. Порфирий говорит о том, что он, имея чин 8-го класса, занимает сейчас должность столоначальника, которую занимают обычно чиновники рангом выше, и в этом состоит предмет его гордости. Стáтский: имеется в виду чин статского советника, относящийся к 5-му классу. Лица, имевшие этот чин, занимали должности вице-директора департамента, вице-губернатора (заместителя губернатора) и другие. До тайного дослужился: герой имеет в виду, что он уже получил чин тайного советника — гражданский чин 3-го класса. Лица, его имевшие, занимали высшие государственные должности: товарищ министра (то есть помощник министра), сенатор, посланник и другие. Две звезды имею — имею два ордена. Вытянулся во фрунт — встал по стойке смирно. Застегнул все пуговки своего мундира: в царской России гимназисты носили особые мундиры, и перед начальством положено было появляться одетым по всей форме, с застегнутыми пуговицами. Ваше превосходúтельство — титулование некоторых высших чинов в царской России, принятое в официальной речи. Приятно-с, вельможи-с, хи-хи-с — частицу -c в XIX веке добавляли к словам тогда, когда хотели показать свое подчиненное положение; употребление этой частицы вносит в речь оттенок угодливости и самоуничижения.
Чинопочитáние — почитание старших по чину, по служебному положению. Чинопочитание в описанные времена было обычным явлением в чиновничьей среде, но у Порфирия оно приобретает гротескные черты. Милостивое внимание: этот оборот показывает стремление тонкого унизить себя перед человеком, занимающим высокий гражданский чин. Благоговéние — глубочайшее почтение; здесь это слово употреблено в ироническом ключе. Шаркнул ногой — сделал шаркающее движение ногой, которое составляло часть ритуала поклона младшего по чину перед старшим.
Разделим рассказ на части и озаглавим их. 1-я часть: от начала до слов: «Оба были приятно ошеломлены» — «Встретились два приятеля». 2-я часть: до слов: «Тонкий вдруг побледнел...» — «Оба были приятно ошеломлены». 3-я часть: до конца — «К чему тут это чинопочитание!» — Как мы относимся к героям по характеристикам первой части? Кому мы сочувствуем и почему? — Что мы узнаем о героях во второй части? Как меняется наше отношение к ним? — Как мы относимся к героям после преображения тонкого в третьей части? Кому мы сочувствуем? Кто вызывает неприязнь и почему? Михаил (толстый), привыкший к чинопочитанию на службе, был рад встретиться с человеком, с которым он когда-то общался на равных. Чинопочитание лишает общение простоты, душевности; человек при этом видит не личность товарища, а лишь его мундир, его чин и звание. Толстый встретил, как ему показалось, друга и душевность, которая превратилась в самую отвратительную форму чинопочитания. Это заставило толстого отвернуться от тонкого. Но все же он подал ему на прощание руку, видя в нем не только чиновника 8-го класса, но и бывшего товарища по гимназии. — Какие повторы мы встречаем в тексте? Каково их значение? В первой части читаем: «Оба были приятно ошеломлены» — оба героя рады встрече, хотя об этой радости говорится настолько высокими словами, что в них чудится оттенок иронии. В конце читаем: «Все трое были приятно ошеломлены» — встрече рады члены семьи тонкого (Порфирия), потому что теперь они имеют знакомого, который занимает столь высокий чин, и при случае могут похвастаться этим знакомством. Толстый (Михаил) встрече уже не рад. — Чем отличаются третий раз сказанные тонким слова о жене и сыне от первого и второго раза? С какой интонацией вы их произнесете? — Как говорит автор о реакции Нафанаила на ход диалога? «Нафанаил немного подумал и снял шапку». «Нафанаил немного подумал и спрятался за спину отца». «...Нафанаил вытянулся во фрунт и застегнул все пуговки своего мундира...» — Почему, по-вашему, третий раз автор не написал, что Нафанаил «немного подумал»? Очень важный вопрос: мы видим, что привычка к чинопочитанию прививалась мальчику с детства. Чиновник не должен думать: его задача — выполнять распоряжения старших по рангу.
Домашнее задание. Подготовить выразительное чтение рассказа «Толстый и тонкий». Выписать из текста рассказа глаголы, которые характеризуют отношение Порфирия (тонкого) и Михаила (толстого) друг к другу.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Архив блога